close


正所謂遇到瓶頸的時候



要聽

平井堅

嗯~的確很冷...




君の好きなとこ / 就是喜歡妳



感謝文化刑法專家黃同學的提醒

是的,是「文化刑法」;而非「文化大學法研所...」




網路版歌詞中譯如下:

=======================================

思念逐漸強烈 直接見面卻說不出口
妳可愛的地方 明明多到數也數不清
一旦到了妳面前 就變得不知從何說起
在見不到面的日子裡累積的 那些心願 迷惘和嘆息

來吧 現在 試著告訴妳這份心情
會露出為難的表情嗎?
如果是相反的話就好了

害羞的笑顏 彆扭的側臉 稀裡嘩啦的哭相
長長的睫毛 耳朵的形狀 剪的過短的前劉海
妳可愛的地方 明明像星星一樣的多
我卻一處也無法用言語形容

雖然戀愛是越談越拿手的
但是這心裡的癢癢 總是怎麼使勁也夠不著

想看妳為難的表情 才試著欺負妳一下
其實呢 明明妳就是整個的可愛到沒有辦法

只有一邊的酒窩 早晨嘶啞的聲音
嘴唇的顏色 頭髮的香味 擁抱時的溫度
妳可愛的地方 我明明比誰都清楚
為什麼就是無法傳達給妳呢?


肚子餓了的時候就會心情不好變的默不作聲
喝醉之後明明馬上就睡著了卻不想回家
妳討厭的地方 雖然也稍微有那麼一些
如果碰到的話我總是會原諒的


安心的表情 笑起來變成八字形狀的眉毛
雖然說話刻薄卻意外地不擅世故
妳那些可愛的地方 很高興我比世界上誰都了解



看吧 現在 妳笑了
為什麼我 就是形容不出來呢?


=======================================



顯然是首不適合「我思故我宅」的歡樂歌曲~哼!!

然而,故事背景的確可愛

幸福總在 "hide and see" ?


直到...























老爺爺與老奶奶那一幕讓我忍不住微笑了。

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 ycbc 的頭像
    ycbc

    胡三言.亂兩語

    ycbc 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()